CF-80, CF-110DE 6 Kompressor-KühlboxBedienungsanleitungEN 24 Compressor CoolerInstruction ManualFR 40 Glacière à compressionManuel d’utilisationES 58
Lieferumfang103 LieferumfangAbb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang.4 Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von
Bediening1005.2 AansluitelementenAansluitbussen (afb. 3, pag. 3):6 Bediening6.1 Voor het eerste gebruikIInstructieVoor u de nieuwe koelbox in gebruik
Bediening101Dekselaanslag omdraaienU kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u het deksel naar de andere kant wilt openen.Ga hiervoor als volgt te wer
Bediening102eWaarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel!Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zi
Bediening103Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kan-toor)eWaarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!Werk nooit
Bediening104aVoorzichtig – gevaar voor beschadiging!De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit
Bediening1056.5 Koelbox gebruikenaVoorzichtig – oververhittingsgevaar!Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af-gevoerd ka
Bediening1066.6 Temperatuur instellen➤ Druk één keer op de toets „SET” (afb. 2 4, pagina 3).➤ Stel met de toetsen „UP +” (afb. 2 6, pagina 3) resp. „D
Bediening1076.9 Toestelzekering vervangeneWaarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aanslui
Reiniging en onderhoud1087 Reiniging en onderhoudeWaarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekk
Verhelpen van storingen1099 Verhelpen van storingen10 Afvoer➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.MAls u het product definitief bui
Funktionsbeschreibung115 FunktionsbeschreibungDie Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief-kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartu
Technische gegevens11011 Technische gegevensIInstructieBij omgevingstemperaturen van meer dan +32 °C (+90 °F) kan de minimale temperatuur niet meer wo
111Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.Indholdsfortegnelse1 He
Henvisninger vedr. brug af vejledningen1121 Henvisninger vedr. brug af vejledningenaForsigtig!Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre ti
Sikkerhedshenvisninger1132.1 Grundlæggende sikkerhedez Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød!Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning ti
Sikkerhedshenvisninger114z Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler!z Levnedsmidler må kun
Leveringsomfang1153 LeveringsomfangPå fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget.4 Korrekt brugKøleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler
Funktionsbeskrivelse116Funktionsomfang:z Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspændingz 3-trins batteriovervågning til at beskytte k
Betjening1175.2 TilslutningselementerTilslutningsbøsninger (fig. 3, side 3):6 Betjening6.1 Før første brugIBemærkFør du tager den nye køleboks i brug,
Betjening118Omdrejning af låglukningenDu kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side.Gå frem på følgende måde:➤ Løsn skruerne
Betjening119eAdvarsel – fare for skader på apparatet!For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være af
Funktionsbeschreibung125.1 Bedien- und AnzeigeelementeBedienfeld (Abb. 2, Seite 3)5.2 AnschlusselementeAnschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3):Pos. Bezeich
Betjening120Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kon-toret)eAdvarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød!Berør aldri
Betjening121I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).Gå frem på følgende måde for a
Betjening122IBemærkHvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteriovervågningen stilles på positionen „LOW“.aForsigtig – fare på g
Betjening1236.7 Frakobling af køleboksen➤ Tøm køleboksen.➤ Slå køleboksen fra.➤ Træk tilslutningskablet ud.Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længe
Rengøring og vedligeholdelse1246.10 Udskiftning af pæren➤ Tryk koblingsstiften (fig. 8 2, side 5) ned, så den transparente del (fig. 8 1, side 5) af l
Udbedring af fejl1259 Udbedring af fejl10 Bortskaffelse➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.MHvis du tager p
Tekniske data12611 Tekniske dataIBemærkVed udenomstemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan minimum-temperaturen ikke længere nås.Godkendelse/certifika
127Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren v
Information om monterings- och bruksanvisningen1281 Information om monterings- och bruksanvisningenaObservera!Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisnin
Säkerhetsanvisningar1292.1 Allmän säkerhetez Varning! Risk för strömstötar - livsfara!Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad
Bedienung136 Bedienung6.1 Vor dem ersten GebrauchIHinweisBevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen
Säkerhetsanvisningar130z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel!z Livsmedel får endast förvaras
Leveransomfattning1313 Leveransomfattningbild 1, sida 3, visar leveransomfattningen.4 Ändamålsenlig användningKylboxen är avsedd för kylning och djupf
Funktionsbeskrivning132Funktioner:z Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelströmz Trestegs batterivakt som skyddar fordonets batteriz
Användning1335.2 AnslutningarUttag (bild 3, sida 3):6 Användning6.1 Före den första användningenIAnvisningInnan kylboxen tas i drift ska den, av hygie
Användning134Ändra lockets gångjärnDet går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet.Tillvägagångssätt:➤ Lossa skruvarna på fäst
Användning135eVarning! Risk för skador på kylboxen!För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan
Användning136Anslutning till 100–240 V växelström (t.ex. i hemmet eller på kontoret)eVarning! Risk för strömstötar – livsfara!Tag inte i brytare eller
Användning137I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell).Gör på följande sätt för att ändra
Användning138IAnvisningOm kylboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på läget ”LOW”.aObservera! Varor kan skadas av för låg tempera
Användning1396.7 Stänga av kylboxen➤ Töm kylboxen.➤ Stäng av kylboxen.➤ Dra ut anslutningskabeln.Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:➤ L
Bedienung14Deckelanschlag umdrehenSie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten.Gehen Sie hierzu wie f
Rengöring och skötsel1406.10 Byta glödlampa➤ Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genom-skinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av f
Felsökning1419 Felsökning10 Avfallshantering➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informe
Tekniska data14211 Tekniska dataIAnvisningDen lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgivningstemperaturen ligger över +32 °C (+90 °F).Prov
143Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-gen vide
Tips for bruk av bruksanvisningen1441 Tips for bruk av bruksanvisningenaForsiktig!Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det før
Sikkerhetsregler1452.1 Grunnleggende sikkerhetez Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret v
Sikkerhetsregler146z Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse-middelholdige stoffer!z Næringsmidler må oppbevares i originalforpa
Leveringsomfang1473 Leveringsomfangfig. 1, side 3, viser leveringsomfanget.4 Tiltenkt brukKjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings-m
Funksjonsbeskrivelse148Funksjonsomfang:z Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenningz 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjør
Betjening1495.2 TilkoblingselementerTilkoblingskontakter (fig. 3, side 3):6 Betjening6.1 Før første gangs brukIMerkFør den nye kjøleboksen tas i bruk,
Bedienung15Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpol-ungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschl
Betjening150Dreie om lokkanslagDu kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på an-dre siden.Gå fram på følgende måte:➤ Løsne skruene på l
Betjening151➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 6, side 5.Forklaring til fig. 6, side 5eAdvarsel – Fare på grunn av
Betjening152Kjøleboksen har en integrert multispenningsnettdel med prioritets-kobling for tilkobling til en vekselspenning på 100-240 V. Prioritets-ko
Betjening153Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:➤ Slå på kjøleboksen.➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 2 4, side 3) tre ganger.➤
Betjening154✓ Displayet (fig. 2 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen.IMerkDen indikerte temperaturen er målt i midten i
Betjening1556.8 Avriming av kjøleboksenLuftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avr
Rengjøring og stell1566.10 Bytte glødelampe➤ Trykk koblingspinnen (fig. 8 2, side 5) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 8 1, side 5) av l
Feilretting1579 Feilretting10 Deponering➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, m
Tekniske data15811 Tekniske dataIMerkVed omgivelsestemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemperaturen.Test/Sertifikater:
159Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte lait
Bedienung16An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)eWarnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Hantieren Sie nie mit
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen1601 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseenaHuomio!Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioi
Turvallisuusohjeet1612.1 Perusturvallisuusez Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti sii-
Toimituskokonaisuus162z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-koitukseen sopivissa astioissa.2.2 Laitteen käyttöturvallisu
Tarkoituksenmukainen käyttö1634 Tarkoituksenmukainen käyttöKylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami-seen. Laite sopii myös vene
Toimintakuvaus1645.1 Käyttö- ja näyttölaitteetKäyttökenttä (kuva 2, sivulla 3):5.2 LiitäntälaitteetLiittimet (kuva 3, sivulla 3):Kohde Nimitys Selitys
Käyttö1656 Käyttö6.1 Ennen ensikäyttöäIOhjePuhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttö
Käyttö166Kannen kätisyyden vaihtaminenVoitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta.Menetelkää tätä varten seuraavasti
Käyttö167eVaroitus – laitevauriovaara!Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mah-dollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla ka
Käyttö168Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimis-tossa)eVaroitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Älkää käsitelkö pistok
Käyttö169Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko).Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:➤
Bedienung17aAchtung – Beschädigungsgefahr!Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeide
Käyttö170IOhjeAsettakaa akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla.aHuomio – Liian alhaisesta lämpö
Käyttö1716.7 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä➤ Tyhjentäkää kylmälaukku.➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä.➤ Vetäkää liitäntäjohto irti.Jos poistatte
Puhdistaminen ja hoito1726.10 Hehkulampun vaihtaminen➤ Painakaa kytkinnastaa (kuva 8 2, sivulla 5) alaspäin niin, että valaisimen läpinäkyvä osa (kuva
Häiriöiden poistaminen1739 Häiriöiden poistaminen10 Hävittäminen➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.MJ
Tekniset tiedot17411 Tekniset tiedotIOhjeMinimilämpötilaa ei voida enää saavuttaa vain, jos ympäristöläm-pötila on yli +32 °C (+90 °F).Tarkastus/serti
_CF-80_110.book Seite 175 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Europea Dometic Austria GmbHNeudorferstrasse 1082353 Guntramsdorf℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060Mail: [email protected] Dometic Switzerland AGRiedac
Bedienung186.5 Kühlbox benutzenaAchtung – Überhitzungsgefahr!Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden
Bedienung196.6 Temperatur einstellen➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) einmal.➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3)
DFordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverb
Bedienung206.9 Gerätesicherung austauscheneWarnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusska
Reinigung und Pflege217 Reinigung und PflegeeWarnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.aAchtu
Störungsbeseitigung229 Störungsbeseitigung10 Entsorgung➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre-chenden Recycling-Müll.MWenn Sie d
Technische Daten2311 Technische DatenIHinweisAb Umgebungstemperaturen von über +32 °C (+90 °F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden
24Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over t
Notes on using the manual251 Notes on using the manualaCaution!Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and i
Safety instructions262.1 General safetyez Warning! Danger of electrocution!When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensu
Safety instructions27z The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.z Food may only be stored in its
Scope of delivery283 Scope of deliveryfig. 1, page 3, shows the scope of delivery.4 Intended useThe cooler is suitable for cooling and freezing foods.
Function description29Scope of functions:z Power pack with priority circuit for connecting to the AC mainsz 3-level battery monitor for protecting the
3°14321ONOFFSETPOWERUP+DOWN–ERROR°1 3 4 5 6 722100-240V~ACFUSE12/24V DC12 33_CF-80_110.book Seite 3 Montag, 20. September 2010 10:40 10
Operation305.2 ConnectionsConnection sockets (fig. 3, page 3):6 Operation6.1 Before initial useINoteBefore starting your new cooler for the first time
Operation31Turning the lid stop aroundYou can turn the lid stop around if you want to open the lid from the other side.To do this, proceed as follows:
Operation32eWarning - Danger of damaging the device!To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the ca-ble as short as possible and only
Operation33Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office)eWarning – Danger of electrocution!Never handle plugs and switches with wet
Operation34In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table).This is how to select the
Operation35INoteIf you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position.aCaution – Danger from excessively
Operation366.7 Switching off the cooler➤ Empty the cooler.➤ Switch the cooler off.➤ Pull out the connection cable.If you do not want to use the cooler
Cleaning and maintenance376.10 Replacing the light bulb➤ Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent part (fig. 8 1, pag
Troubleshooting389 Troubleshooting10 Disposal➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.MIf you wish to
Technical data3911 Technical dataINoteIf the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum temperature cannot be attained.Test/certificate
4°1214ONOFFTURBOPOWERERROR°CTEMP+TEMP–125_CF-80_110.book Seite 4 Montag, 20. September 2010 10:40 10
40Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con-servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouv
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel411 Remarques concernant l’utilisation de ce manuelaAttention !Consigne de sécurité : le non-respect de
Consignes de sécurité422.1 Sécurité généraleez Avertissement – Danger de mort par électrocution !En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce q
Consignes de sécurité43z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’
Contenu de la livraison443 Contenu de la livraisonLa fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.4 Usage conformeLa glacière est co
Description du fonctionnement455 Description du fonctionnementLa glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfr
Description du fonctionnement465.1 Commandes et affichagePanneau de commande (fig. 2, page 3) :5.2 Eléments de raccordementPrises de raccordement (fig
Utilisation476 Utilisation6.1 Avant la première utilisationIRemarqueAvant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d
Utilisation48Retournement de la butée du couvercleVous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté.Pro
Utilisation49eAvertissement – L'appareil peut être endommagé !Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câ-ble doit être
5∅/mm²l/m12 V24 V0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 2802610146°–+123rtsw15A71 28_CF-80_110.book Seite 5 Montag, 20. Se
Utilisation50Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à la maison ou au bureau)eAvertissement – Danger de mort par électroc
Utilisation51aAttention – Risque d’endommagement !Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de
Utilisation526.5 Utilisation de la glacièreaAttention – danger de surchauffe !Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement pui
Utilisation536.6 Réglage de la température➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3).➤ Sélectionnez la température de refroidissement
Utilisation546.9 Remplacement du fusible de l’appareileAvertissement – Danger de mort par électrocution !Avant de remplacer le fusible, retirez les câ
Nettoyage et entretien557 Nettoyage et entretieneAvertissement – Danger de mort par électrocution !Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la pr
Dépannage569 Dépannage10 Retraitement➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla-bles prévus à cet effet.MLorsque vous mettrez votre
Caractéristiques techniques5711 Caractéristiques techniquesIRemarqueLa température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-tures ambiantes s
58Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso591 Indicaciones relativas a las instruccio-nes de usoa¡Atención!Indicación de seguridad: la no obser
6Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes
Indicaciones de seguridad602.1 Seguridad general básicaez ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!Uso en embarcaciones: si la nevera f
Indicaciones de seguridad61z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
Volumen de entrega623 Volumen de entregaLa fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.4 Uso adecuadoLa nevera es apta tanto para enfriar como par
Descripción del funcionamiento635 Descripción del funcionamientoEn la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La r
Descripción del funcionamiento645.1 Elementos de mando y de indicaciónPanel de mando (fig. 2, página 3):5.2 Elementos de conexiónHembrillas de conexió
Manejo656 Manejo6.1 Antes del primer usoINotaPor razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes d
Manejo66Dar la vuelta al tope de la tapaPuede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado.Para ello proced
Manejo67e¡Advertencia! – ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto p
Manejo68Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina)e¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctric
Manejo69a¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales!Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga
Hinweise zur Benutzung der Anleitung71 Hinweise zur Benutzung der AnleitungaAchtung!Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen
Manejo706.5 Uso de la neveraa¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento!Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun-cionamiento
Manejo716.6 Ajustar la temperatura➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez.➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (f
Manejo726.9 Sustituir el fusible del aparatoe¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!Desenchufe el cable de conexión antes de cambia
Limpieza y mantenimiento737 Limpieza y mantenimientoe¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!Antes de realizar cualquier tarea de li
Solución de averías749 Solución de averías10 Eliminación de desechos➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.MC
Datos técnicos7511 Datos técnicosINotaEn el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura míni
76Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio ven-ga cons
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni771 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioniaAttenzione!Indicazione di sicurezza: la mancata oss
Indicazioni di sicurezza782.1 Sicurezza di baseez Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!Per l’impiego su imbarcazioni: con il col
Indicazioni di sicurezza79z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebber
Sicherheitshinweise82.1 Grundlegende Sicherheitez Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedin
Dotazione803 DotazioneLa fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.4 Uso conforme alla destinazioneIl frigorifero è adatto per raffreddare e sur
Descrizione del funzionamento815 Descrizione del funzionamentoIl frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il r
Descrizione del funzionamento825.1 Elementi di comando e indicazioneCampo di controllo (fig. 2, pagina 3):5.2 Elementi di collegamentoPrese di collega
Impiego836Impiego6.1 Prima della messa in funzione inizialeINotaPer motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-rifero, pulirne
Impiego84Spostamento del lato apertura coperchioNel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possibile spostare il lato aper
Impiego85Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote-zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con
Impiego86Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V (ad es a casa o in ufficio)eAvvertenza – Pericolo di morte a ca
Impiego87aAttenzione – Pericolo di danni!Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automa-tico della batteria essa non dispone più
Impiego886.5 Come usare il frigoriferoaAttenzione – Pericolo di surriscaldamento!Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie-sc
Impiego896.6 Regolazione della temperatura➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3).➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con i t
Sicherheitshinweise9z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gef
Impiego906.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchioeAvvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!Estrarre i cavi di allacciamento
Pulizia e cura917 Pulizia e curaeAvvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
Eliminazione dei disturbi929 Eliminazione dei disturbi10 Smaltimento➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-positi contenitor
Specifiche tecniche9311 Specifiche tecnicheINotaCon temperature ambiente a partire da +32 °C (+90 °F) in su, la temperatura minima non può più essere
94Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruik
Instructies voor het gebruik van de handleiding951 Instructies voor het gebruik van de handleidingaVoorzichtig!Veiligheidsinstructie: het niet in acht
Veiligheidsinstructies962.1 Fundamentele veiligheidez Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!Bij gebruik op boten: als uw toestel op het s
Veiligheidsinstructies97z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge-va
Omvang van de levering983 Omvang van de leveringafb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer.4 Gebruik volgens de voorschriftenDe koelbox is g
Beschrijving van de werking99Omvang functiesz Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanningz Accubewaker met 3 niveaus
Comments to this Manuals