CF-35, CF-40, CF-50, CF-60CF-35CF-40CF-50CF-60DE 6 Kompressor-KühlboxBedienungsanleitungEN 25 Compressor CoolerInstruction ManualFR 43 Glacière à comp
Lieferumfang103 LieferumfangAbb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang.4 Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von
100Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebrui
Instructies voor het gebruik van de handleiding1011 Instructies voor het gebruik van de handleidingDe volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijz
Veiligheidsinstructies1022.1 Fundamentele veiligheide Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!Bij gebruik op boten: als uw toestel op het
Veiligheidsinstructies103 Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge-v
Omvang van de levering1043 Omvang van de leveringafb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer.4 Gebruik volgens de voorschriftenDe koelbox is
Beschrijving van de werking1055 Beschrijving van de werkingDe koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onde
Beschrijving van de werking1065.2 Bedienings- en indicatie-elementenCF-35, CF-40Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3CF-35, CF-40, CF-50, C
Bediening1076 Bediening6.1 Voor het eerste gebruikIInstructieVoor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen e
Bediening108✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde tempera-tuureenheid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave v
Bediening109Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kantoor)eWaarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!Werk nooit
Funktionsbeschreibung115 FunktionsbeschreibungDie Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief-kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartu
Bediening110aVoorzichtig – gevaar voor beschadiging!De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit
Bediening1116.5 Koelbox gebruikenaVoorzichtig – oververhittingsgevaar!Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af-gevoerd ka
Bediening112IInstructieBij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit als de accuspanning te laag is. De LED „POWER” knippert oranj
Bediening113Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:➤ neem de waren eruit.➤ bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.➤
Reiniging en onderhoud1146.11 Gangbare lamp vervangen➤ Druk de bevestigingspin (afb. 8 2, pagina 5) naar beneden, zodat het transparante deel (afb. 8
Verhelpen van storingen1159 Verhelpen van storingenStoring Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossingHet toestel functioneert niet, LED brandt niet.Op h
Afvoer11610 Afvoer➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.MAls u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het d
Technische gegevens117IInstructieBij omgevingstemperaturen van meer dan +32 °C (+90 °F) kan de minimale temperatuur niet meer worden bereikt.Keurmerk/
118Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.Indholdsfortegnelse1 He
Henvisninger vedr. brug af vejledningen1191 Henvisninger vedr. brug af vejledningenFølgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:aForsigtig!
Funktionsbeschreibung125.2 Bedien- und AnzeigeelementeCF-35, CF-40Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Bedienfeld (Abb
Sikkerhedshenvisninger1202.1 Grundlæggende sikkerhede Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød!Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til
Sikkerhedshenvisninger121 Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler! Levnedsmidler må kun
Leveringsomfang1223 LeveringsomfangPå fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget.4 Korrekt brugKøleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler
Funktionsbeskrivelse1235 FunktionsbeskrivelseKøleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages med et vedligeho
Funktionsbeskrivelse1245.2 Betjenings- og visningselementerCF-35, CF-40Låsning af låget: fig. 2 1, side 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Betjeningsfelt (fig
Betjening1256 Betjening6.1 Før første brugIBemærkFør du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendi
Betjening1266.2 Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du læ
Betjening127Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med priori-tetskobling til tilslutning til en vekselspænding på 100–240 V. Ved hjælp af
Betjening128Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervåg-ningen:➤ Tænd for køleboksen.➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4,
Betjening129aForsigtig – fare på grund af for lav temperatur!Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte
Bedienung136 Bedienung6.1 Vor dem ersten GebrauchIHinweisBevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen
Betjening1306.7 Frakobling af køleboksen➤ Tøm køleboksen.➤ Slå køleboksen fra.➤ Træk tilslutningskablet ud.Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længe
Rengøring og vedligeholdelse1316.10 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V)➤ Træk udligningsmuffen (fig. 7 4, side 5) af stikket.➤ Skru skruen (fig. 7
Garanti1328 GarantiDen lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se ve
Bortskaffelse13310 Bortskaffelse➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.MHvis du tager apparatet endegyldigt ud
Tekniske data134IBemærkVed udenomstemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan minimum-temperaturen ikke længere nås.Godkendelse/certifikater:Der tages fo
135Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren v
Information om monterings- och bruksanvisningen1361 Information om monterings- och bruksanvisningenFöljande symboler används i bruksanvisningen:aObser
Säkerhetsanvisningar1372.1 Allmän säkerhete Varning! Risk för strömstötar – livsfara!Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad
Säkerhetsanvisningar138 Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel! Livsmedel får endast förvaras
Leveransomfattning1393 Leveransomfattningbild 1, sida 3, visar leveransomfattningen.4 Ändamålsenlig användningKylboxen är avsedd för kylning och djupf
Bedienung14✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
Funktionsbeskrivning1405 FunktionsbeskrivningKylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkrets med kompresso
Funktionsbeskrivning1415.2 Reglage, display och lysdioderCF-35, CF-40Lås till locket: bild 2 1, sida 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Kontrollpanel (bild 3,
Användning1426 Användning6.1 Före den första användningenIAnvisningInnan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt
Användning1436.2 Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna inna
Användning144Kylboxarna har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritets-koppling för anslutning till 100–240 V växelström. Prioritets-kopplingen vä
Användning145Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:➤ Slå på kylboxen.➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3).➤
Användning146➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 3) 1-2 sekunder.✓ Lysdioden ”POWER” lyser.✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktu
Användning1476.8 Avfrosta kylboxenLuftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av
Rengöring och skötsel148➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 7 2, sida 5) mot en ny säk-ring med samma värde (8A 32V).➤ Sätt ihop kontakten i omvänd o
Felsökning1499 Felsökning10 Avfallshantering➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.MNär apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informe
Bedienung15An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)eWarnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Hantieren Sie nie mit
Tekniska data15011 Tekniska dataCF-35 CF-40Anslutningsspänning:12/24 Vg och 100–240 V~Märkström:– 12 Vg: 6,0 A 6,0 A– 24 Vg: 3,0 A 3,0 A – 100–240 V~
Tekniska data151IAnvisningDen lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgiv-ningstemperaturen ligger över +32 °C (+90 °F).Provning/certifikat
152Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-gen vide
Tips for bruk av bruksanvisningen1531 Tips for bruk av bruksanvisningenFølgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:aForsiktig!Sikkerhetsreg
Sikkerhetsregler1542.1 Grunnleggende sikkerhete Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret v
Sikkerhetsregler155 Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse-middelholdige stoffer! Næringsmidler må oppbevares i originalforpa
Leveringsomfang1563 Leveringsomfangfig. 1, side 3, viser leveringsomfanget.4 Tiltenkt brukKjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings-m
Funksjonsbeskrivelse1575 FunksjonsbeskrivelseKjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et ve
Funksjonsbeskrivelse1585.2 Betjenings- og indikeringselementerCF-35, CF-40Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Betjeningspanel
Betjening1596 Betjening6.1 Før første gangs brukIMerkFør den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og uten
Bedienung16aAchtung – Beschädigungsgefahr!Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeide
Betjening1606.2 Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plassere
Betjening161Kjøleboksene har en integrert multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 100–240 V. Via prioritet
Betjening162Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:➤ Slå på kjøleboksen.➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) tre ganger.➤
Betjening163➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sek-under.✓ Lysdioden «POWER» lyser.✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på
Betjening1646.8 Avriming av kjøleboksenLuftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avr
Rengjøring og stell1656.10 Bytte sikring i støpslet (12/24 V)➤ Trekk adapterhylsen (fig. 7 4, side 5) av støpslet.➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ut
Garanti1668 GarantiLovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene
Deponering16710 Deponering➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.MNår du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for
Tekniske data168IMerkVed omgivelsestemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemperaturen.Test/Sertifikater:Vi tar forbehold
169Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte lait
Bedienung176.5 Kühlbox benutzenaAchtung – Überhitzungsgefahr!Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen1701 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseenTässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:aHuomio!Turvallisuusohje: N
Turvallisuusohjeet1712.1 Perusturvallisuuse Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siit
Turvallisuusohjeet172 Kylmälaukku ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten ainei-den kuljettamiseen! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuper
Toimituskokonaisuus1733 Toimituskokonaisuuskuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden.4 Tarkoituksenmukainen käyttöKylmälaukku sopii elintarvikk
Toimintakuvaus1745 ToimintakuvausKylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylmi-nä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään
Toimintakuvaus1755.2 Käyttö- ja näyttölaitteetCF-35, CF-40Kannen salpaus: kuva 2 1, sivulla 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 3
Käyttö1766 Käyttö6.1 Ennen ensikäyttöäIOhjePuhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttö
Käyttö177✓ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tä-mänhetkisen lämpöti
Käyttö178Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimis-tossa)eVaroitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Älkää käsitelkö pistok
Käyttö179Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko).Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:➤
Bedienung18IHinweisBeim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt o
Käyttö180IOhjePlasser kjøleboksen som vist (se fig.). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt.➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Ky
Käyttö1816.6 Lämpötilan säätäminen➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran.➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivu
Käyttö1826.9 Laitesulakkeen vaihtamineneVaroitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Irrottakaa liitäntäjohdot ennen laitesulakkeen vaihtamista.➤ Vetäk
Puhdistaminen ja hoito1837 Puhdistaminen ja hoitoeVaroitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta ta
Häiriöiden poistaminen1849 Häiriöiden poistaminen10 Hävittäminen➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.MJ
Tekniset tiedot18511 Tekniset tiedotIOhjeMinimilämpötilaa ei voida enää saavuttaa vain, jos ympäristöläm-pötila on yli +32 °C (+90 °F).CF-35 CF-40Liit
Tekniset tiedot186Tarkastus/sertifikaatit:Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.Jää
_CF-35_60.book Seite 187 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Europea Dometic Austria GmbHNeudorferstrasse 1082353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060Mail: [email protected] Dometic Switzerland AGRiedac
Bedienung196.8 Kühlbox abtauenLuftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung ver
DFordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos un
Bedienung206.10 Steckersicherung (12/24 V) austauschen➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 5) vom Stecker ab.➤ Drehen Sie die Schraube (A
Reinigung und Pflege217 Reinigung und PflegeeWarnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.aAchtu
Störungsbeseitigung229 StörungsbeseitigungStörung Mögliche Ursache LösungsvorschlagDas Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht.An der 12/24-Volt-
Entsorgung2310 Entsorgung➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre-chenden Recycling-Müll.MWenn Sie das Gerät endgültig außer Betri
Technische Daten24IHinweisAb Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.Prüfung/Zertifikate:
25Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over t
Notes on using the manual261 Notes on using the manualThe following symbols are used in this operating manual:aCaution!Safety instruction: Failure to
Safety instructions272.1 General safetye Warning – Danger of electrocution!When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ens
Safety instructions28 Do not open the refrigerant circuit under any circumstances! The cooler is not suitable for transporting caustic materials or
Scope of delivery293 Scope of deliveryfig. 1, page 3, shows the scope of delivery.4 Intended useThe cooler is suitable for cooling and freezing foods.
31423112CF-35, CF-40ONOFFSETPOWERUP+DOWN–ERROR°1 3 4 5 6 723CF-35, CF-40, CF-50, CF-60_CF-35_60.book Seite 3 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Function description305 Function descriptionThe cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-free refrigerant circu
Function description315.2 Operating and display elementsCF-35, CF-40Lock for lid: fig. 2 1, page 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Operating panel (fig. 3, p
Operation326 Operation6.1 Before initial useINoteBefore starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a dam
Operation336.2 Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected from direct sunlight. Allow hot food to cool dow
Operation34The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for connecting to an AC voltage source of 100–240 V. The pr
Operation35This is how to select the battery monitor mode:➤ Switch on the cooler.➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) three times.➤ Use the “UP
Operation36aCaution – Danger from excessively low temperature!Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cool
Operation376.7 Switching off the cooler➤ Empty the cooler.➤ Switch the cooler off.➤ Pull out the connection cable.If you do not want to use the cooler
Operation386.10 Replacing the plug fuse (12/24 V)➤ Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 5) off of the plug.➤ Unscrew the screw (fig. 7 5, page 5) o
Cleaning and maintenance397 Cleaning and maintenanceeWarning – Danger of electrocution!Always pull out the mains plug before you clean and service the
4100-240V~ACFUSE12/24V DC12 341215_CF-35_60.book Seite 4 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Troubleshooting409 TroubleshootingFault Possible cause Suggested remedyDevice does not func-tion, LED does not glow.There is no voltage present in the
Disposal4110 Disposal➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.MIf you wish to finally dispose of the d
Technical data42INoteIf the ambient temperature is above +32°C (+90 °F), the minimum temperature cannot be attained.Test/certificates:Versions, techni
43Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con-servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouv
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel441 Remarques concernant l’utilisation de ce manuelLes symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Consignes de sécurité452.1 Sécurité généralee Avertissement – Danger de mort par électrocution !En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce q
Consignes de sécurité46 Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’
Contenu de la livraison473 Contenu de la livraisonLa fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.4 Usage conformeLa glacière est co
Description du fonctionnement485 Description du fonctionnementLa glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfr
Description du fonctionnement495.2 Commandes et affichageCF-35, CF-40Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Panneau de
56CF-50, CF-60AB1 2 345671 28_CF-35_60.book Seite 5 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Utilisation50Prises de raccordement (fig. 4, page 4) :6 Utilisation6.1 Avant la première utilisationIRemarqueAvant de mettre en service votre nouvelle
Utilisation51Sélection de l’unité de températureVous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme
Utilisation526.3 Raccordement de la glacièreRaccordement à une batterie (automobile ou bateau)La glacière peut être branchée sur une tension continue
Utilisation53➤ Branchez le câble de raccordement 100–240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le au secteur à coura
Utilisation54Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :➤ Allumez la glacière.➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (f
Utilisation55IRemarqueLorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le m
Utilisation566.6 Réglage de la température➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).➤ Sélectionnez la température de refroidissement
Utilisation576.9 Remplacement du fusible de l’appareileAvertissement – Danger de mort par électrocution !Avant de remplacer le fusible, retirez les câ
Nettoyage et entretien587 Nettoyage et entretieneAvertissement – Danger de mort par électrocution !Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la pr
Dépannage599 DépannageDysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposéeL’appareil ne fonctionne pas, la DEL n’est pas allumée.La prise 12/24 Volts
6Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes
Retraitement6010 Retraitement➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla-bles prévus à cet effet.MLorsque vous mettrez votre apparei
Caractéristiques techniques61IRemarqueLa température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-tures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).C
62Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso631 Indicaciones relativas a las instruccio-nes de usoEn estas instrucciones se utilizan los siguient
Indicaciones de seguridad642.1 Seguridad general básicae ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!Uso en embarcaciones: si la nevera f
Indicaciones de seguridad65 Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
Volumen de entrega663 Volumen de entregaLa fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.4 Uso adecuadoLa nevera es apta tanto para enfriar como par
Descripción del funcionamiento675 Descripción del funcionamientoEn la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La r
Descripción del funcionamiento68CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Panel de mando (fig. 3, página 3)Conectores (fig. 4, página 4):Pos. Denominación Explicación
Manejo696 Manejo6.1 Antes del primer usoINotaPor razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes d
Hinweise zur Benutzung der Anleitung71 Hinweise zur Benutzung der AnleitungDie folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:aAchtu
Manejo70✓ El display indica durante unos segundos la unidad de tempera-tura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de vol-ver a mostrar la
Manejo71Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina)e¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctric
Manejo726.4 Uso del controlador de la bateríaEl aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita que la batería del
Manejo73INotaCuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera est
Manejo74✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la tempe-ratura de enfriado actual.INotaLa temperatura indicada se refiere al centro d
Manejo756.8 Descongelar la neveraEs posible que la humedad del aire se deposite en forma de escar-cha en el evaporador o en el interior de la nevera,
Manejo766.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 5) de la clavija.➤ Desatornille el torni
Limpieza y mantenimiento777 Limpieza y mantenimientoe¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!Antes de realizar cualquier tarea de li
Solución de averías789 Solución de averíasAvería Causa posible Propuesta de soluciónEl aparato no funciona, el LED no se ilumina.No hay tensión en la
Eliminación de desechos7910 Eliminación de desechos➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.MCuando vaya a dese
Sicherheitshinweise82.1 Grundlegende Sicherheite Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedin
Datos técnicos80INotaEn el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.Inspección/Cer
81Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio ven-ga cons
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni821 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioniNel presente manuale di istruzioni sono impiegati i
Indicazioni di sicurezza832 Indicazioni di sicurezzaIl produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risul-tanti dai seguenti punti: dann
Indicazioni di sicurezza84a Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa
Dotazione85a All’interno del frigorifero portatile non deve essere collocato alcun apparecchio elettrico. Installare l’apparecchio in un posto asciu
Uso conforme alla destinazione864 Uso conforme alla destinazioneIl frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anch
Descrizione del funzionamento875.2 Elementi di comando e indicazioneCF-35, CF-40Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3CF-35, CF-40, CF-50, CF-60Campo
Impiego88Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4):6Impiego6.1 Prima della messa in funzione inizialeINotaPer motivi igienici, prima della messa in fun
Impiego89Selezione dell’unità di temperaturaL’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo proceder
Sicherheitshinweise9 Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gef
Impiego90Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote-zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con
Impiego916.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteriaL’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più
Impiego92INotaSe il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico
Impiego93➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi.✓ Il LED “POWER” è acceso.✓ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende
Impiego946.7 Come spegnere il frigorifero➤ Svuotare il frigorifero.➤ Spegnere il frigorifero.➤ Estrarre il cavo di allacciamento.Nel caso in cui il fr
Impiego956.9 Come sostituire il fusibile dell’apparecchioeAvvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!Estrarre i cavi di allacciamento
Pulizia e cura967 Pulizia e curaeAvvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
Eliminazione dei disturbi979 Eliminazione dei disturbiDisturbo Possibile causa Proposta di soluzioneL’apparecchio non fun-ziona, il LED è spento.Nella
Smaltimento9810 Smaltimento➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap-positi contenitori di riciclaggio.MQuando l'apparecch
Specifiche tecniche99INotaCon temperature ambiente a partire da +32 °C (+90 °F) in su, la temperatura minima non può più essere raggiunta.Certificati
Comments to this Manuals